He Had Said (Usne Kaha Tha) – A Tale of Love, War, and Sacrifice

A Soldier's Promise The Unspoken Words
Spread the love and Share :

A Soldier's Promise The Unspoken Words
A Soldier’s Promise The Unspoken Words

Characters (चरित्र)

  1. Lahna Singh – A brave and mischievous Sikh boy who grows up to be a fearless soldier.
    लहना सिंह – एक बहादुर और शरारती सिख लड़का, जो आगे चलकर एक निडर सैनिक बनता है।
  2. Unknown Girl – A beautiful, innocent girl from Amritsar whom Lahna loves.
    अज्ञात लड़की – अमृतसर की एक सुंदर, मासूम लड़की, जिससे लहना प्रेम करता है।
  3. Subedar Hajara Singh – A senior officer in the British Indian Army, and the father of Bodha Singh.
    सूबेदार हजारा सिंह – ब्रिटिश भारतीय सेना में एक वरिष्ठ अधिकारी, और बोधा सिंह के पिता।
  4. Bodha Singh – The young and inexperienced son of Subedar Hajara Singh.
    बोधा सिंह – सूबेदार हजारा सिंह का युवा और अनुभवहीन बेटा।
  5. British Captain – The officer who commands Lahna Singh’s battalion in the war.
    ब्रिटिश कप्तान – वह अधिकारी जो लहना सिंह की बटालियन का नेतृत्व करता है।

Part 1: Childhood Innocence (भाग 1: बचपन की मासूमियत)

Amritsar was bustling with activity. The streets were filled with shopkeepers shouting prices, and children ran around playing games.
अमृतसर चहल-पहल से भरा हुआ था। गलियों में दुकानदार कीमतें चिल्ला रहे थे, और बच्चे खेलते हुए इधर-उधर भाग रहे थे।

A ten-year-old boy, Lahna Singh, stood outside a shop. His eyes twinkled with mischief as he saw an eight-year-old girl walking with her mother.
दस साल का लहना सिंह एक दुकान के बाहर खड़ा था। उसकी आँखों में शरारत झलक रही थी, जब उसने आठ साल की एक लड़की को अपनी माँ के साथ चलते देखा।

He grinned and asked loudly, “Has your engagement happened?”
उसने मुस्कुराकर ज़ोर से पूछा, “तेरी कुड़माई हो गई?”

The girl gasped, her cheeks turning red. “Shut up, Lahna!” she shouted, running away.
लड़की हक्का-बक्का रह गई, उसके गाल लाल हो गए। “चुप रह, लहना!” उसने चिल्लाकर कहा और भाग गई।

This became their daily routine. Every time they met, Lahna would ask the same question, and the girl would blush and run.
यह उनका रोज़ का खेल बन गया। जब भी वे मिलते, लहना वही सवाल करता, और लड़की शरमा कर भाग जाती।

Years passed. They grew older, but Lahna never stopped teasing her.
साल बीत गए। वे बड़े हो गए, लेकिन लहना ने उसे चिढ़ाना बंद नहीं किया।

One evening, Lahna saw the girl standing near a temple. He smiled and asked, “So, has your engagement happened?”
एक शाम, लहना ने उसे मंदिर के पास खड़ा देखा। उसने मुस्कुराकर पूछा, “तो, तेरी कुड़माई हो गई?”

The girl lowered her eyes and whispered, “Yes.”
लड़की ने अपनी आँखें झुका लीं और धीरे से कहा, “हाँ।”

Lahna’s smile faded. He felt a strange pain in his heart.
लहना की मुस्कान गायब हो गई। उसने अपने दिल में अजीब सा दर्द महसूस किया।

That day, he never asked again.
उस दिन के बाद, उसने फिर कभी नहीं पूछा।


Part 2: War and Duty (भाग 2: युद्ध और कर्तव्य)

Years later, World War I began. The British Indian Army recruited thousands of Indian soldiers.
कई साल बाद, प्रथम विश्व युद्ध शुरू हुआ। ब्रिटिश भारतीय सेना ने हजारों भारतीय सैनिकों को भर्ती किया।

Lahna Singh, now a strong young man, enlisted as a soldier.
अब युवा और मजबूत हो चुके लहना सिंह ने सेना में भर्ती ले ली।

One day, his battalion was sent to France, where they fought in the freezing trenches.
एक दिन, उसकी बटालियन को फ्रांस भेजा गया, जहाँ वे बर्फीली खाइयों में लड़े।

There, he met Subedar Hajara Singh and his son, Bodha Singh.
वहाँ, उसकी मुलाकात सूबेदार हजारा सिंह और उनके बेटे बोधा सिंह से हुई।

During a conversation, Lahna overheard Subedar talking about his wife.
एक बातचीत के दौरान, लहना ने सूबेदार को अपनी पत्नी के बारे में बात करते सुना।

“She made me promise to take care of our son, Bodha. She worries for him.”
“उसने मुझसे वादा लिया कि मैं हमारे बेटे बोधा का ध्यान रखूँगा। उसे उसकी चिंता रहती है।”

Lahna’s heart stopped. This was the same girl he had loved as a child.
लहना का दिल धड़कना भूल गया। यह वही लड़की थी, जिससे वह बचपन में प्रेम करता था।

He clenched his fists and thought, “She trusted me once. I will protect her family at any cost.”
उसने मुट्ठी भींची और सोचा, “उसने मुझपर भरोसा किया था। अब मैं उसके परिवार की रक्षा किसी भी कीमत पर करूँगा।”


Part 3: The Ultimate Test (भाग 3: अंतिम परीक्षा)

One night, the enemy planned a surprise attack. The British captain said, “We need a volunteer to deliver a critical message to headquarters.”
एक रात, दुश्मन ने अचानक हमले की योजना बनाई। ब्रिटिश कप्तान ने कहा, “हमें मुख्यालय तक एक महत्वपूर्ण संदेश पहुँचाने के लिए एक स्वयंसेवक चाहिए।”

No one stepped forward. It was a death mission.
कोई आगे नहीं आया। यह एक मौत का मिशन था।

Lahna Singh stepped forward.
लहना सिंह आगे आया।

“I will go,” he said, looking at Subedar Hajara Singh.
“मैं जाऊँगा,” उसने सूबेदार हजारा सिंह की ओर देखते हुए कहा।

Bodha Singh tried to stop him, but Lahna smiled.
बोधा सिंह ने उसे रोकने की कोशिश की, लेकिन लहना मुस्कुराया।

“Your mother once trusted me. I cannot break that trust.”
“तेरी माँ ने मुझपर भरोसा किया था। मैं वह भरोसा नहीं तोड़ सकता।”


Part 4: The Last Sacrifice (भाग 4: अंतिम बलिदान)

In the darkness, Lahna ran through the battlefield, dodging bullets.
अंधेरे में, लहना युद्धक्षेत्र में भागा, गोलियों से बचते हुए।

He reached the command post and delivered the message.
वह मुख्यालय पहुँचा और संदेश दिया।

As he turned back, a bullet hit his chest.
जैसे ही वह वापस लौटा, एक गोली उसके सीने में लगी।

Falling to the ground, he whispered, “I kept my promise.”
जमीन पर गिरते हुए उसने बुदबुदाया, “मैंने अपना वादा निभाया।”


Epilogue (परिणाम)

Back home, the woman received a letter: “Lahna Singh died protecting your son.”
घर पर, स्त्री को एक पत्र मिला: “लहना सिंह तुम्हारे बेटे की रक्षा करते हुए शहीद हो गया।”

She closed her eyes and whispered, “Usne kaha tha…”
उसने आँखें बंद कीं और धीरे से कहा, “उसने कहा था…”


Moral: True love and duty last forever.
सीख: सच्चा प्रेम और कर्तव्य कभी नहीं मिटते।


Spread the love and Share :

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *